UKRAINE FOREVER
Фрідріх Боденштедт
Ukraine forever - проект, в якому я розмірковую як мала виглядати домашня бібліотека українців, якби не політика русифікації. Докладніше...


БУЛО:
"Поетическая Россия"

МАЛО Б БУТИ:
"Поетична Україна", Фрідріх Боденштедт

ЧОМУ:
Фрідріх Боденштедт (1819 - 1892) - німецький поет, перекладач, професор слов'янських мов у Мюнхені.

Ознайомившись з творчістю українського композитора Дмитра Бортнянського (1751-1825), видав у Штутгарті книгу «Поетична Україна. Збірник малоросійських народних пісень». В передмові до збірки він пише:
"Нехай же пахучі пісні, немов жалібні вітри, повівають в німецькій країні і розкажуть німцям, як діти України колись любили і боролися".

Також в передмові до своїх перекладів Боденштедт знайомить німецького читача з українською історією та з нашою поетичною творчістю. Це було важливо, оскільки ввесь світ тоді вже і забув і про існування українського народу.

Вченому також належить наступне висловлювання:

«Українська мова наймелодійніша й найголосніша поміж усіма слов’янськими мовами… Ніде дерево народної поезії не дало стільки смачних плодів, ніде дух народної поезії не відбився так виразно й сонячно, як він відбився на піснях українських.»

Більшість пісень для перекладу він брав зі збірок відомого українського вченого Михайла Максимовича. Окрім німецької, Фрідріх також перекладав українські пісні на французьку.
Ось що він писав:
"Українська мова—наймилозвучніша з усіх слов’янських діялектів і має велику музикальну силу".

Також однією з цікавих робіт дослідника є його праця "Народи Кавказу і їх визвольна боротьба проти Росії".

Згадка про його працю в газеті "Український голос" 1942 року:
https://libraria.ua/numbers/446/18756/?PageNumber=4&ArticleId=706989&Search=%D0%BB%D1%83%D1%86%D1%8C%D0%BA
З приводу питаннь та співпраці писати на Email чи Instagram.